AC | ו אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
|
ASV | If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
|
BE | If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.
|
Darby | If thou be pure and upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous;
|
ELB05 | wenn du lauter und rechtschaffen bist, ja, dann wird er zu deinen Gunsten aufwachen und Wohlfahrt geben der Wohnung deiner Gerechtigkeit;
|
LSG | Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure;
|
Sch | wirst du lauter und aufrichtig sein, so wird er für dich eifern und die Zierde deiner Gerechtigkeit wieder herstellen.
|
Web | If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
|